Вход Регистрация

hook into перевод

Голос:
"hook into" примеры
ПереводМобильная
  • разг.; фраз. гл. убедить сделать что-л. (невыгодное, неприятное); повесить (на кого-л.; неприятные обязанности)
    He's been hooked into working at the school fair. — Его убедили поработать на зарплату учителя.
  • hook:    1) крюк, крючок Ex: hook and eye крючок (застежка); дверной крючок и петля (запор) Ex: crochet hook вязальный крючок Ex: telephone (switch) hook рычажный переключатель (телефонного аппарата) Ex: I h
  • into:    1) указывает на движение или направление внутрь чего-л.:в Ex: come into the house пойдем в дом Ex: to walk into a garden выйти в сад Ex: the stone fell into the river камень упал в реку Ex: the rive
  • hook in:    1) заполучить; заставить согласиться на (что-л.)2) _мор. (hook in!) шлюпку к подъему! (команда)
  • hook it:    expr sl Hook it! The cops are coming — Смывайся! Менты идут There was nothing for it but to hook it — Ничего не оставалось делать, как смыться Let's hook it for the day — Давай смоемся на целый
  • hook on:    1) зависеть The actor's mother got hooked on a pain-killing drug thatshe had been given in hospital. ≈ Мать актера пристрастилась кболеутоляещему, которое ей давали в больнице. 2) влюбиться I'm afra
  • hook on to:    phrvi AmE infml The kids hooked on to the suggestion at once — Дети сразу же ухватились за это предложение
  • on hook:    подсоединенный
  • on the hook:    adj infml 1) He was on the hook for over eight thousand bucks — Он был должен восемь тысяч зеленых 2) She had me on the hook — Я был у нее в руках
  • on-hook:    тлф. состояние незанятости абонентского шлейфа
  • a-kay hook:    фирм. швейн. металлический крючок (прикрепляемый к одежде с помощью пресса)
  • acetabular hook:    ацетабулярный крючок
  • active hook:    косм. активный крюк (стыковочного устройства)
  • adjustable hook:    выдвигающийся (регулируемый) крюк (траверсы)
  • akay hook:    a-kay hookфирм. швейн. металлический крючок (прикрепляемый к одежде с помощьюпресса)
  • arrester hook:    тормозной гак
Примеры
  • Beat your plowshares into swords, and your pruning hooks into spears.
    Перекуйте свои лемеха на мечи и садовые ножи на копья.
  • This enables the lashing straps to be comfortably hooked into the outer frame.
    Это позволяет удобно подвешивать ремни для крепления грузов к наружной раме.
  • Between 1976–1988 he completed 25 body suspension performances with hooks into the skin.
    В 1976—1988 годах он сделал 25 перфомансов с подвешиванием собственного тела на крюках.
  • You can adjust this downward if the multimeter does not read anything when hooked into your system.
    Вы можете отрегулировать это вниз, если мультиметр ничего не читает при подключении к вашей системе.
  • Some stand on the shore and cast their baited hooks into the water and wait for a fish to bite.
    Иные становятся на берегу с удочкой и терпеливо ждут, когда рыба клюнет.
  • A few minutes later, the Portuguese winger was hooked into the box as he headed for the goal.
    А уже через несколько минут все тот же Рони Лопеш был задет в штрафной, когда прорывался к воротам соперника.
  • He stared down, unaware of LaVerne's limp weight now, fascinated by the enormity of the question, wondering what the stuff would feel like when it flowed over his feet, when it hooked into him.
    Он смотрел вниз, забыв про тяжесть бесчувственного тела Лаверн, завороженный грозностью этого вопроса, стараясь представить себе, какое ощущение возникнет, когда оно перельется через его ступни, когда вопьется в него.
  • In a back-alley brawl type of fighting, Cochrane threw a left hook into Zivic's groin after he claimed to have been continuously thumbed in the eye by Zivic, though the resulting penalty call gave the round to Zivic.
    В бою типа уличной разборки Кочрейн бросил левый хук в пах Зивика после того, как он утверждал, что Зивик постоянно бил ему по глазу, хотя в результате штрафного удара Цивик получил раунд.
  • I will put hooks into your jaws, and I will cause the fish of your river to stick to your scales, and I will draw you up out of the midst of your river, and all the fish of your river shall stick to your scales.
    Я вдену тебе в челюсти крючья и сделаю так, что рыба из каналов Нила прилипнет к твоей чешуе. Я вытащу из каналов Нила тебя и всю рыбу, которая прилипнет к твоей чешуе.